Перевод: с русского на французский

с французского на русский

mener grand train

  • 1 жить на широкую ногу

    v
    1) gener. avoir carrosse, avoir un grand train de maison, mener grand train, mener la vie à grandes guides, rouler carrosse, vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie

    Dictionnaire russe-français universel > жить на широкую ногу

  • 2 широкий

    large; ample, spacieux ( просторный); vaste ( о планах)

    широ́кая крова́ть — lit m large

    широ́кая река́ — rivière f large

    широ́кая грудь — poitrine f large

    широ́кая степь — steppe f vaste

    широ́кий пиджа́к — veston m large

    широ́кая пу́блика перен.grand public m

    широ́кие ма́ссы перен.(larges) masses f pl

    широ́кий звук лингв.son ouvert

    широ́кие позна́ния перен.connaissances f pl vastes ( или étendues)

    в широ́ком смы́сле сло́ва перен.dans la plus large acception du mot

    в широ́ком масшта́бе — sur une grande échelle

    в широ́ких разме́рах — dans de larges proportions

    ••

    широ́кий экра́н — écran m panoramique

    широ́кая кость — personne f trapue

    широ́кая улы́бка — un large sourire

    широ́кий жест — un grand geste, une largesse

    жить на широ́кую но́гу — vivre sur un grand pied, mener grand train

    * * *
    adj
    1) gener. ample, loin du corps (об одежде), de largeur large (Tissu en soie de jacquard de largeur large), vaste, vague (об одежде), large
    2) liter. extensible, étendu

    Dictionnaire russe-français universel > широкий

  • 3 барин

    м.
    1) ( помещик) уст. seigneur m
    2) ( хозяин) уст. maître m; monsieur m ( в обращении)
    3) перен. gentilhomme m, grand seigneur m; sybarite m

    жить ба́рином разг. — vivre en grand seigneur, mener grand train; fainéanter vi ( бездельничать)

    * * *
    n
    gener. monsieur

    Dictionnaire russe-français universel > барин

  • 4 широко

    широко́ откры́ть две́ри — ouvrir grand ( или grande) la porte

    широко́ раскры́ть глаза́ — écarquiller les yeux; ouvrir les yeux tout grands

    жить широко́ перен.mener grand train

    широко́ смотре́ть на ве́щи перен.avoir une large conception des choses

    * * *
    adv
    gener. exubéramment, massivement, vastement, largement, large

    Dictionnaire russe-français universel > широко

  • 5 шуметь

    1) faire du bruit; faire du tapage; chahuter vi, faire du boucan, faire du chahut (fam) ( о школьниках); bruire vi (о деревьях, ветре, волнах); chanter vi, ronronner vi (о чайнике, самоваре)

    у меня́ шуми́т в уша́х — les oreilles me bourdonnent

    2) перен.

    си́льно шуме́ть вокру́г чего́-либо — mener grand bruit autour de qch

    и́мя его́ шуми́т на весь мир — son nom est connu dans le monde entier

    * * *
    v
    1) gener. danser la sarabande, faire du boucan, faire du chahut, faire du chambard, faire du fracas, faire du raffut, faire du tapage, faire du train, faire la sarabande, faire ronron, glapir, la ramener, tapager, murmurer (о ветре), bruire, ronfler, faire du bruit
    2) colloq. faire du foin, rouspéter, chahuter
    3) liter. tempêter, chuchoter
    4) radio. cracher
    5) school.sl. bahuter
    6) simpl. rouscailler, pétarder
    7) canad. mener le diable
    8) belg. muser

    Dictionnaire russe-français universel > шуметь

  • 6 жить

    расте́ние не мо́жет жить без со́лнца — une plante ne peut pas vivre sans soleil

    жить свои́м трудо́м — vivre de son travail

    жить безбе́дно — avoir de quoi vivre

    жить зажи́точно — vivre dans l'aisance

    он живёт на одну́ пе́нсию — il vit de sa seule pension

    жить на широ́кую но́гу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie

    3) ( обитать) habiter vt; demeurer vi à; loger vi dans (в доме, квартире); être répandu ( водиться)

    жить в Москве́ — habiter Moscou

    жить в хоро́ших усло́виях — être bien logé

    4) перен. vivre vi

    жить наде́ждой — vivre de l'espoir

    жить рабо́той — vivre pour son travail

    жить детьми́ — vivre pour les enfants

    жить ве́село — vivre gaîment

    жить по́лной жи́знью — vivre pleinement

    ••

    жить в ладу́, в согла́сии, душа́ в ду́шу — vivre en parfaite harmonie ( или en bon accord)

    жить как на вулка́не — dormir sur un volcan

    веле́ть, приказа́ть до́лго жить уст. — être décédé, être trépassé

    жить свои́м умо́м — agir de son propre chef; voler vi de ses propres ailes

    жи́л(и)-бы́л(и) ( из сказки) — il était une fois

    * * *
    v
    1) gener. être, être sur terre, exister, habiter, peupler (где-л.), rester sur terre, végéter, aller, demeurer (à), durer, subsister, loger, vivre
    2) colloq. coucher avec (qn), carburer (à) (чем-л.), percher, résilier
    3) canad. (где-то) rester (Elle reste dans le bout de Montlaurier. A l'époque je restais chez mon oncle.)

    Dictionnaire russe-français universel > жить

  • 7 нога

    ж.

    за́дние но́ги — membres postérieurs

    пере́дние но́ги — membres antérieurs

    сиде́ть нога́ на́ ногу — être assis les jambes croisées

    положи́ть но́гу на́ ногу — croiser les jambes

    поджима́ть но́ги под себя́ — ramener les pieds sous soi

    шага́ть, идти́ (нога́) в но́гу прям., перен.aller ( или marcher) au pas

    шага́ть, идти́ не в но́гу — rompre le pas

    перемени́ть но́гу — changer de ( или le) pas

    у неё краси́вые но́ги — elle est bien jambée, elle a de belles jambes

    у меня́ но́ги подка́шиваются — les jambes me manquent

    ••

    вверх нога́ми — sens dessus dessous

    с ног до головы́ — des pieds à la tête; de pied en cap

    быть без ног ( от усталости) разг. — n'avoir plus de jambes, être rompu; être sur ses dents (fam)

    ног под собо́й не чу́вствовать ( от усталости) разг.tomber vi (ê.) de fatigue

    ног под собо́й не слы́шать (от радости и т.п.) разг. — être fou de joie; jubiler vi, exulter vi ( ликовать)

    подня́ть всех на́ ноги — alerter tout le monde

    поста́вить кого́-либо на́ ноги — remettre qn sur (ses) pieds ( вылечить); élever qn ( воспитать)

    стать на́ ноги — voler de ses propres ailes

    жить на широ́кую но́гу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie

    быть на коро́ткой ноге́ с ке́м-либо разг.être sur un pied d'égalité avec qn, être à tu et à toi; être intime avec qn

    стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле — avoir un pied dans la tombe ( или dans la fosse)

    встать с ле́вой ноги́ разг. — se lever du pied gauche, être dans un mauvais jour, mettre son bonnet de travers

    е́ле но́ги унести́ разг.прибл. se sauver

    мое́й ноги́ у вас не бу́дет разг.je ne remettrai pas les pieds chez vous

    к ноге́! воен.reposez arme!

    * * *
    n
    2) colloq. arpion, guibole, guibolle, gambette, gambille, gigot, gigue, paturon, quille, tibia
    4) simpl. raquette, asperge, baguette, canne, guiche, nougat (стопа), oignon, pince, pince-cul, pinceau, ripaton, panard
    5) argo. latte, pilon, ribouis

    Dictionnaire russe-français universel > нога

  • 8 роскошествовать

    se permettre le luxe des habits, de la table, etc.; mener un grand train de vie, rouler carrosse ( жить широко)
    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > роскошествовать

  • 9 роскошничать

    разг.
    se permettre le luxe des habits, de la table, etc.; mener un grand train de vie, rouler carrosse ( жить широко)

    Dictionnaire russe-français universel > роскошничать

См. также в других словарях:

  • Mener grand train — ● Mener grand train avoir un genre de vie coûteux, luxueux …   Encyclopédie Universelle

  • mener — [ m(ə)ne ] v. tr. <conjug. : 5> • Xe; lat. pop. minare « pousser, mener les bêtes en les menaçant », class. minari « menacer » I ♦ Faire aller (qqn, un animal) avec soi. A ♦ MENER À, EN, DANS; MENER (et inf.) . 1 ♦ Conduire en accompagnant …   Encyclopédie Universelle

  • train — [ trɛ̃ ] n. m. • XIIe; de traîner I ♦ 1 ♦ Vx File de bêtes de somme qui suivent qqn. Train de mulets. ♢ Mod. File de choses traînées ou entraînées. « Un train de péniches derrière un remorqueur » (Vercel). Train de bois de flottage : troncs d… …   Encyclopédie Universelle

  • mener — MENER. v. act. (Quelques uns suivant l ancienne ortographe, adjoustent un i dans les trois personnes du present de l indicatif, Je meine, tu meines, il meine, ils meinent.) Conduire, guider. Vous sçavez le chemin, menez nous. si vous n y avez… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • grand — grand, grande [ grɑ̃, grɑ̃d ] ou en liaison [ grɑ̃t ] adj. • grant Xe; lat. grandis, qui a éliminé magnus I ♦ Dans l ordre physique (avec possibilité de mesure) 1 ♦ Dont la hauteur, la taille dépasse la moyenne. Grand et mince. ⇒ élancé. Grand et …   Encyclopédie Universelle

  • mener — (me né. La syllabe me prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je mène, je mènerai) v. a. 1°   Faire aller, en allant soi même d un lieu à un autre. Menez moi chez moi dans votre voiture. Mener une femme par la main. •   La… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • MENER — v. tr. Conduire quelqu’un vers un être ou une chose. Vous savez le chemin, menez nous. Si vous n’y êtes jamais allé, je vous y mènerai. Mener un enfant à l’école. Mener la mariée à l’autel. Mener un aveugle par la main. Menez moi chez lui. Mener… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • MENER — v. a. Conduire, guider. Vous savez le chemin, menez nous. Si vous n y êtes jamais allé, je vous y mènerai. Le précepteur qui le menait au collége. Mener un enfant par la lisière. Mener la mariée à l église. Mener une femme par la main.   Par… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • train — (trin) s. m. 1°   En parlant des chevaux et des bêtes de voiture, allure. Le train de ce cheval est doux. •   Ce que cette femme lui dit de ces gens de cheval qui avaient passé par son hameau, lui donna courage de passer outre, et lui fit hâter… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • TRAIN — n. m. Allure; il se dit principalement des Chevaux et des autres bêtes de trait. Le train de ce cheval est doux, est incommode, est rude. Ce cheval va grand train, bon train. Il a un grand train. Ce cheval va à fond de train, Il va aussi vite… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • train — I. Train, m. C est la suite, famille et bernage d un grand seigneur, Comitatus principis. Train en Venerie est un chemin fait aposté pour faire passer une beste parmy. Selon ce on dit, faire train à une beste, qui est couchant quelques rameaux d… …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»